Заметили ошибку в тексте?
Выделите её мышкой и
нажмите Ctrl + Enter

Альтернативный взгляд

«Альтернативная история, уфология, паранормальные явления, криптозоология, мистика, эзотерика, оккультизм, конспирология, наука, философия»

Мы не автоматический, тематический информационный агрегатор

Статей за 48 часов: 50


Очевидец: Если Вы стали очевидцем НЛО, с Вами произошёл мистический случай или Вы видели что-то необычное, то расскажите нам свою историю.
Автор / исследователь: У Вас есть интересные статьи, мысли, исследования? Публикуйте их у нас.
!!! Ждём Ваши материалы на e-mail: info@salik.biz или через форму обратной связи, а также Вы можете зарегистрироваться на сайте и размещать материалы на форуме или публиковать статьи сами (Как разместить статью).

Google: Часы Судного Дня уже включены!
Среднее время прочтения:

Источник:
Google: Часы Судного Дня уже включены!

С началом работы общеизвестного сервиса Google Translate многие теоретики заговора обратили внимание на очень двусмысленные, иногда, «переводы» от Google.

Например, Google Translate в свое время выдавал очень странные переводы латинского Lorem ipsum. Lorem ipsum — это бессмысленный текст-заполнитель, вставляемый куда либо, например в макет страницы. Google переводил эти беспорядочные наборы букв как NATO, как будто намекая на бессмысленность существования Североатлантического альянса.

- Salik.biz

В этой связи в Брюсселе даже возник небольшой скандал, в ходе которого Google заверил натовских чиновников, что на текущем этапе у ИИ просто еще недостаточно образцов латинского текста и что он пытается хоть как-то трактовать предлагаемый пользователем логический пробел.

Софт немного поменяли, после чего фразы типа «sbfbfbsdbfashrhefnsadnlfjsajfsfgajsgsfgdskkeu» Google Translate стал переводить на английский как China, Internet, Government, Police, Freedom, то есть Китай, Интернет, Правительство, Полиция, Свобода. Наверное, Google Translate добавлял туда еще слово «Выборы», но точно мы этого не знаем.


Еще был скандал, связанный с расизмом ИИ. Когда Google Translate переводил фразы с языка Сомали, он предлагал сомалийцам следующие переводы:

Перевод: это место, где ты найдешь себе отличное место для жизни.

Рекламное видео:


Перевод: это нелегал.

Некоторые фразы на английском, с которыми Google Translate общался с пользователями из Сомали, получались вообще оскорбительными и нецензурными:

Досталось от Google Translate и некоторым другим этносам, особенно немцам и полякам. И русским тоже. Например слово «Россия» Google Translate иногда переводит как «Мордор», из-за чего тоже снова возник скандал.

Обидел Google Translate и сторонников Плоской Земли. Так, когда фразу «Я — сторонник теории Плоской Земли» пользователи просили перевести с английского на французский, Google Translate переводил как «Je suis un fou”, то есть «Я — сумасшедший» или «Я — идиот»:

Сервис Google Translate существует уже около 20-ти лет, постоянно все более усложняясь. В первые годы его работы, когда обнаруживались разного рода «глюки», подобные перечисленным, в этом усматривали или ошибки программы, или умысел программистов, которые таким образом стебались над пользователями.

Первые годы работы переводчика объяснение казалось правдоподобным и, в некоторых случаях, например когда слово «Россия» Google Translate стал переводить как «Мордор» был, скорее всего, реальный умысел — появление этой новой версии перевода хронологически совпало с обострением отношений России и Запада в 2014-м году. Однако абсолютно всё такая простая теория не объясняет: более сотни языков, бесконечные количества комбинаций из букв, на которые программистам нужно придумывать ответы. С такой задачей не справится и миллион человек.

Когда глюки Google Translate стали накапливаться и выходить из под контроля, порождая все больше скандалов, в 2016-м году Google придумал хорошую объяснялочку про «интерлингву», то есть собственный искусственный язык, придуманный ИИ в качестве базы для переводов. Суть его заключается в следующем.


Если ИИ предлагают перевести фразу с языка Сомали на английский, ИИ сначала переводит её на свой промежуточный внутренний базовый язык, а с него переводит уже на английский. Поэтому иногда получаются двусмысленные неточности.

В общем, хорошая и убедительная получилась теория, однако она не работает:

Как очевидно из видео, если в Google Translate вводить бессмысленные «pe pe pe….», то с каждым новым «pe» переводчик генерирует фразы про то, что все нации должны объединиться вокруг Израиля, что там центр мира, там мировое правительство и всё такое. Обалдевшие конспирологи сразу узрели в этом заговор иллюминатов, которые таким простым образом предупреждают мир о своих грандиозных глобальных планах.

Педро Домингос, научный сотрудник по компьютерному шифрованию в Вашингтонском университете, смотрит на вопрос несколько шире. Он считает, что какие-то «заговоры», тем более «самообучение ИИ» не более чем сказки для далекой от ИИ публики.

Любой алгоритм ИИ предлагает выбор ответов из колоссальной стены фиктивного текста, который происходит по закону случайных чисел. Чтобы этот выбор выдал вдруг осмысленный ответ — само по себе событие исключительно маловероятное, но чтобы осмысленные ответы следовали один за другим!? Такого не может быть и почему это происходит даже никто из программистов Google совершенно не знает.

«Мое предположение было бы в том, что здесь есть что-то не случайное. Именно то, что мы, возможно, никогда не узнаем», — говорит Домингос.

Как бы там ни было, но ИИ Google Translate продолжает всех удивлять. Последняя его многозначительная сентенция найдена в ответ на введение в поле для перевода с гавайского слова «собака» в количестве 20 раз:

Фраза Google Translate дословно:

Doomsday Clock is three minutes at twelve We are experiencing characters and a dramatic developments in the world, which indicate that we are increasingly approaching the end times and Jesus’ return.

Перевод: На часах Часы Судного Дня 12:03 (или без 3-х минут двенадцать). Мы переживаем драматические события в мире, мы видим определенные персонажи, которые показывают, что мы все больше приближаемся к концу и возвращению Иисуса.

Когда информация пошла гулять по сети и люди стали всё это проверять и перепроверять, встревожились уже не только конспирологи, поскольку происходящее в принципе необъяснимо ни «интерлингвой», ни теорией о том, что таким способом общаются друг с другом разведки или иллюминаты.

На сегодняшний день более или менее логичное объяснение, хотя и исключающее версию терминаторов и Скайнет, тем не менее, всё равно пугает. Это объяснение предполагает, что ИИ Google Translate сканирует не только паблик, но и, так называемую «Темную паутину», закрытую для 99.999% публики. Алгоритмы шифрования «темного интернета» для ИИ не представляют проблемы, поэтому, узрев в мировом трафике постоянно повторяющееся сообщение про «часы Судного Дня, на которых 3 минуты около 12-ти», ИИ стал выдавать в паблик свои интерпретации этой информации.

И хотя такой вариант с «судным Днем» сам по себе угрожающий, есть еще более пугающая теория. Она предполагает, что в мировом Интернете уже давно живет и активно функционирует Скайнет, а сейчас он открытым текстом предупреждает, что скоро запустит ядерные ракеты. 

Записал:

SALIK

Санкт-Петербург
info
+48
Я не автоматический, тематический информационный агрегатор! Материалы Salik.biz содержат мнение исключительно их авторов и не отражают позицию редакции. Первоисточник статьи указан в самом начале.

Поделиться в социальных сетях:


Оцените:
+26
968
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...

   Подписывайтесь на наш канал в Яндекс Дзен:   Подписаться